교회를 다니지 않는 사람들도 “할렐루야!”, “아멘!”, “샬롬!” 같은 단어를 한 번쯤 들어본 적이 있을 것입니다. 신기하게도 이 단어들은 한 번만 들어도 쉽게 잊히지 않습니다. 짧고 울림이 강하며, 듣는 순간 마음이 따뜻해지기도 합니다. 그렇다면 이 단어들은 영어일까요? 아니면 다른 나라 말일까요? 그리고 왜 전 세계 교회에서 이렇게 자주 사용되는 걸까요?
Table of Contents
Toggle‘할렐루야(Hallelujah)’의 뜻과 기원

‘할렐루야’는 히브리어 “הַלְלוּיָהּ (Hallelu-Yah)”에서 온 단어로,
‘할렐루’(찬양하라) + ‘야’(야훼, 즉 하나님)라는 뜻을 지닙니다.
직역하면 “하나님을 찬양하라!”입니다.
이 단어는 시편(Psalms)에 자주 등장하며, 찬양이나 감사의 절정에서 사용됩니다.
특히 시편 150편의 마지막 절은 “할렐루야”로 끝나며, 신앙의 기쁨을 상징하는 단어로 자리 잡았습니다.
이후 이 말은 헬라어와 라틴어를 거쳐 전 세계 언어로 전파되었습니다. 영어 성경에서는 그대로 Hallelujah 또는 Alleluia로 표기되며, 오늘날 찬양곡이나 성가 제목에도 자주 사용됩니다.
대표적으로 헨델(Handel)의 명곡 〈Messiah – Hallelujah Chorus〉가 그 감동적인 예입니다. 이 곡을 들을 때 사람들은 본능적으로 기립하는데, 이는 ‘할렐루야’가 인간의 본질적인 감탄과 경외의 감정을 불러일으키기 때문입니다.
‘아멘(Amen)’의 뜻과 기원

‘아멘’ 역시 히브리어 “אָמֵן (Amen)”에서 온 단어로,
‘진실하다’, ‘확실하다’, ‘그대로 되기를 원한다’라는 의미를 가집니다.
즉, ‘아멘’은 단순히 기도 끝에 붙이는 말이 아니라,
“그 말이 진실합니다”, “그대로 이루어지길 바랍니다”라는 적극적인 동의의 표현입니다.
성경 속에서도 ‘아멘’은 예수님이 말씀을 시작하실 때 “진실로 진실로(아멘 아멘)”라고 하셨던 구절에서 자주 보입니다. 이는 단순한 감탄이 아닌, 확고한 진리의 선언을 의미합니다.
이후 ‘아멘’은 유대교, 기독교, 이슬람교에서도 공통적으로 사용되며, 전 세계적으로 가장 널리 쓰이는 종교적 단어 중 하나가 되었습니다.
‘샬롬(Shalom)’의 뜻과 기원

‘샬롬’은 히브리어 “שָׁלוֹם (Shalom)”으로, 문자 그대로는 **‘평화’**를 뜻합니다.
하지만 그 의미는 단순한 ‘전쟁이 없는 상태’가 아니라,
‘온전함, 조화, 건강, 행복, 번영’*을 포함한 더 깊은 개념입니다.
즉, ‘샬롬’은 단순히 “안녕하세요”나 “안녕히 가세요”라는 인사 이상의 뜻으로,
“당신의 삶이 평안하기를 바랍니다”라는 축복의 표현입니다.
유대인들은 만날 때 “샬롬!”이라고 인사하고, 헤어질 때도 “샬롬!”이라고 말합니다.
한 단어에 삶 전체의 평안을 비는 마음이 담겨 있는 것입니다.
세 단어의 공통점 — 짧지만 강력한 울림

이 세 단어의 공통점은 모두 히브리어에서 비롯되었다는 점입니다.
성경의 구약 대부분이 히브리어로 기록되었기 때문에, 오늘날에도 교회에서는 원어 형태 그대로 사용하고 있습니다.
또한 이 단어들은 소리가 부드럽고 울림이 있어 기억하기 쉽고 발음하기 편합니다.
신앙과 상관없이 한 번 들으면 귀에 맴돌고, 감정적으로 공명하게 됩니다.
이 때문에 기독교인이 아니더라도 “할렐루야”, “아멘”, “샬롬”은 자연스럽게 문화적 어휘로 자리 잡았습니다.
왜 이 세 단어가 특별히 많이 쓰일까?

이 단어들이 많이 쓰이는 이유는 단순하면서도 본질적인 신앙의 핵심을 담고 있기 때문입니다.
- 할렐루야는 하나님께 드리는 찬양
- 아멘은 그 말씀에 대한 동의
샬롬은 하나님께서 주시는 평화
즉, 예배의 시작(할렐루야), 중간의 응답(아멘), 그리고 마무리의 축복(샬롬)을 상징합니다.
세 단어만으로도 예배의 흐름 전체를 표현할 수 있는 셈입니다.
각 단어에 담긴 이야기

할렐루야는 다윗왕이 하나님께 감사하며 노래했던 시편에서 유래된 것으로, 인간의 찬양 본능을 상징합니다.
아멘은 예수님께서 말씀하실 때 자주 사용한 단어로, 신앙의 확신과 진리의 무게를 표현합니다.
샬롬은 유대인들의 인사이자, 예수님께서 부활 후 제자들에게 하신 첫 말씀 “너희에게 평강이 있을지어다(Shalom aleichem)”에서 비롯된 깊은 의미를 지닙니다.
비교적 자주 쓰이는 다른 단어들
성경과 예배 전통에서 유래한 핵심 어휘를 간결히 정리했습니다. 용어는 원어(그리스어·히브리어·아람어·라틴어)와 의미, 자주 쓰이는 예배 맥락 순으로 제시됩니다.
단어 | 언어 | 의미 | 사용 상황 |
---|---|---|---|
아가페 (Agape) | 그리스어 | 조건 없는 사랑, 신의 사랑 | 사랑의 헌신 구제/봉사 |
호산나 (Hosanna) | 히브리어 | “구원하소서!”(간구의 외침) | 부활절 찬양 종려주일 |
엘로힘 (Elohim) | 히브리어 | 하나님(창조주)을 의미 | 구약 본문 설명 신학/교리 |
마라나타 (Maranatha) | 아람어 | “주 예수여, 오시옵소서” | 대림/재림 설교 기도 마무리 |
아브바 (Abba) | 아람어 | 아버지(친밀한 호칭) | 개인기도 찬양/간증 |
카이로스 (Kairos) | 그리스어 | 하나님의 때, 결정적 순간 | 설교 주제 묵상/세미나 |
글로리아 (Gloria) | 라틴어 | 영광, 찬양 | 찬송가/합창 음악 제목 |
※ 교회 용어는 원어의 뉘앙스를 살리기 위해 그대로 음역해 사용하는 경우가 많습니다. 특히 히브리어·그리스어·라틴어는 성경과 교회사에서 핵심적인 위치를 차지합니다.
언어를 넘어선 신앙의 공감

‘할렐루야’, ‘아멘’, ‘샬롬’은 단순히 단어가 아닙니다.
그 속에는 감사, 확신, 평안이라는 인간의 가장 근원적인 감정이 담겨 있습니다.
그래서 종교를 초월해도 이 단어들은 세계 어느 곳에서도 따뜻하게 받아들여집니다.
언어는 다르지만 마음은 통합니다.
“할렐루야!”는 기쁨의 외침,
“아멘”은 믿음의 응답,
“샬롬”은 평화의 인사입니다.
이 세 단어만으로도 신앙의 시작과 끝, 그리고 삶의 방향이 모두 표현됩니다.
마무리하며

짧지만 울림이 큰 단어들이 있습니다.
할렐루야는 찬양, 아멘은 확신, 샬롬은 평화를 상징합니다.
이 세 단어를 이해하면 단순히 교회의 언어를 넘어서,
인류 보편의 마음 — 감사와 믿음, 그리고 평화를 느낄 수 있습니다.
오늘 하루도 마음속으로 이렇게 외쳐 보세요.
“할렐루야! 아멘! 샬롬!”
그 한마디가 하루를 평화롭게 바꿀지도 모릅니다.
외부 참고 자료
‘할렐루야·아멘·샬롬’의 어원과 성경적 배경, 예배에서의 용례를 신뢰할 수 있는 사전·백과·언어 자료로 정리했습니다.
Etymonline: hallelujah 어원
히브리어 hallĕlū-yāh → 그리스어/라틴어를 거쳐 영어로 들어온 경로와 형태(alleluia 포함).
위키피디아: Hallelujah
성경 내 출현 빈도(시편, 계시록), 유대·기독교 전례에서의 사용, ‘Alleluia’ 변형 설명.
내부 링크
본문과 연결되는 심화 읽기 자료입니다. 신앙의 핵심 메시지를 더 깊이 살펴보세요.
원수를 사랑하라 – 예수의 역설적 사랑의 명령
‘할렐루야·아멘·샬롬’이 담은 찬양·확신·평화의 메시지를 실제 삶에서 확장하는 길. 관계의 긴장을 평화(샬롬)로 바꾸는 실천적 사랑의 방향을 다룹니다.